itGUIDA DELL’UTENTEHelO2
2. INDICAZIONI DI PERICOLO, ATTENZIONE E NOTENella presente guida dell'utente sono presenti importanti richiami di sicurezza. Sonostate utilizzat
• Il computer subacqueo visualizza il simbolo della batteria quando questa si stascaricando. In tal caso, non utilizzare il computer prima di aver sos
•MANUTENZIONEDopo ogni immersione, lo strumento deve essere immerso e risciacquato a fondoin acqua dolce, quindi asciugato con un panno morbido. Assic
DOMANDE FREQUENTIPer maggiori informazioni sulla manutenzione, consultare le “domande frequenti” suwww.suunto.com.102
9. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIANOTALa sostituzione della batteria va effettuata preferibilmente da unrivenditore autorizzato Suunto. È importante effet
9.2. Attrezzi necessari•Un cacciavite a punta piatta da 1,5 mm o lo speciale attrezzo per le anse a molla(K5857)•Un panno morbido per pulire.•Pinze a
7.Verificare che non ci siano tracce di infiltrazioni, in particolare tra il dispositivo disegnalazione acustica e il coperchio, né altri danni. Se so
•tutte le impostazioni siano corrette. Reimpostare, se necessario.ATTENZIO-NEDopo le prime immersioni verificare che non vi siano tracced’umidità sott
9.4. Sostituzione della batteria del trasmettitore wirelessNOTALa sostituzione della batteria del trasmettitore va effettuata prefe-ribilmente da un r
9.4.1. Kit della batteria del trasmettitoreIl kit della batteria del trasmettitore è composto da una batteria al litio 3.0 V CR ½ AAe un O-ring lubrif
7.Assicurarsi che la scanalatura dell'O-ring e la superficie di tenuta del coperchiosiano pulite. Se necessario, pulirle utilizzando un panno mor
PERICOLOSEBBENE I NOSTRI PRODOTTI SIANO CONFORMI AGLISTANDARD DEL SETTORE, SONO POSSIBILI REAZIONI AL-LERGICHE O IRRITAZIONI CUTANEE QUANDO UN PRODOT-
Pezzi di ricambio del trasmettitore wireless. Il codice indica il numero d'ordine delpezzo di ricambio.110
10. SCHEDA TECNICA10.1. SPECIFICHE TECNICHEDimensioni e peso:• Diametro: 61,0 mm/2,4 in• Spessore: 28 mm/1,1 in• Peso: 68 g/2,4 ozTrasmettitore:• Diam
Altri display• Tempi di immersione: da 0 a 999 min, contando partenze e soste alla profonditàa 1,2 m/4 piedi• Intervallo di superficie: da 0 a 99 h 59
• Risoluzione di profondità: 0,3 m/1 piedeCondizioni operative:• Valori di altitudine normale visualizzabili: da 0 a 3.000 m [10.000 piedi] sopra il l
Batteria:• Una batteria al litio da 3 V: CR 2450• Tempo di conservazione della batteria (conservabilità a magazzino): Fino a treanni• Sostituzione: Og
•La qualità della batteria (esistono batterie al litio che si possono esaurire improvvi-samente e imprevedibilmente)•Il periodo durante il quale il co
•Si adatta alle risalite rapide che producono un'elevata formazione di microbolle(bolle silenti)•Opera coerentemente con le leggi fisiche reali p
L'algoritmo tecnico di Suunto modella il corpo umano avvalendosi di nove gruppi tis-sutali. In teoria, il modello è preciso in presenza di più gr
Dagli esperimenti condotti emerge che l'organismo si adatta in una certa misura alladecompressione se l'immersione è costante e frequente. D
Prima di un'immersione ad altitudine elevata, lo strumento dev'essere impostato nellamodalità Adattamento di altitudine per adattare i calco
PERICOLORICORDARSI CHE ESISTE SEMPRE IL RISCHIO DI MALATTIADA DECOMPRESSIONE (MDD), ANCHE SE SI SEGUE IL PIANODI IMMERSIONE PRESCRITTO DALLE TABELLE D
•Allarmi acustici e visivi quando il valore PO2reale supera il limite impostato.•In modalità Dive Planning, la profondità massima in base alla % di O2
11. PROPRIETÀ INTELLETTUALE11.1. MARCHIO COMMERCIALESuunto è un marchio registrato di Suunto Oy.11.2. COPYRIGHT© Suunto Oy 08/2011. Tutti i diritti ri
12. LIBERATORIE12.1. CEIl marchio CE rileva la conformità del prodotto con la direttiva dell’Unione europea89/336/CEE.12.2. EN 13319EN 13319 è una nor
13. GARANZIA LIMITATA SUUNTOSuunto garantisce che, durante il Periodo di Garanzia, Suunto o un Centro di Assisten-za Autorizzato Suunto (da qui in poi
1.se il prodotto è stato aperto per fini diversi da quelli previsti;2.se il prodotto è stato riparato utilizzando parti di ricambio non omologate; mod
Limitazione di responsabilitàNella misura in cui ciò è consentito dalle leggi vigenti, la presente Garanzia Limitataè il solo ed esclusivo rimedio a d
14. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVOSmaltire il presente dispositivo come rifiuto elettronico. Non gettarlo nei rifiuti comuni.Se si preferisce, restituire
GLOSSARIOImmersione in altitudineUn'immersione effettuata ad una altezza superiore ai 300 metri [1000piedi] sul livello del mare.Velocità di risa
DecompressioneLa durata di una sosta di decompressione o intervallo, prima dell'immer-sione, necessaria per consentire all'azoto assorbito d
Tempo di emisaturazioneDopo una variazione della pressione ambiente, la quantità di tempo ne-cessario alla pressione parziale di azoto in un compartim
PERICOLOSI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE IMMERSIONI CHE RICHIE-DANO SOSTE DI DECOMPRESSIONE. NON APPENA ILCOMPUTER VI AVVISA CHE È NECESSARIA UNA SOSTA DID
OLFAbbreviazione per frazione del limite di ossigeno o livello percentuale ditossicità raggiunta dall'ossigeno.OTUAbbreviazione per unità di toll
Azoto residuoLa quantità d'azoto, eccedente il normale, che rimane nel corpo dopouna o più immersioni.SURF TIMEAbbreviazione per tempo di interva
SUUNTO HELP DESKGlobal +358 2 284 1160USA (toll free) +1-800-543-9124Canada (toll free) +1-800-267-7506www.suunto.comCopyright © Suunto Oy 04/200
PERICOLOSI SCONSIGLIA DI VIAGGIARE IN AEREO SE IL COMPUTERSTA ANCORA EFFETTUANDO IL CONTO ALLA ROVESCIADEL TEMPO DI NON VOLO. PRIMA DI PRENDERE UN AER
PERICOLONON ESPORRE NESSUNA PARTE DEL COMPUTER DA IM-MERSIONE A MISCELE DI GAS CONTENENTI PIÙ DEL 40%DI OSSIGENO! L’aria arricchita con percentuali di
PERICOLOSELEZIONARE LA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE ALTITUDINECORRETTA! Se le immersioni avvengono ad altitudini superioriai 300 m/1.000 piedi, la funzion
PERICOLOIL TEMPO DI RISALITA EFFETTIVO POTREBBE ESSERE SU-PERIORE A QUELLO VISUALIZZATO DALLO STRUMENTO! Iltempo di risalita aumenterà nel caso in cui
PERICOLONON IMMERGERSI CON UN GAS SENZA AVERNE PERSO-NALMENTE VERIFICATO IL CONTENUTO E SENZA AVERINSERITO IL VALORE ANALIZZATO NEL COMPUTER DA IM-MER
PERICOLOSuunto consiglia comunque di partecipare a un corso sulle tecni-che di apnea e di fisiologia prima di effettuare immersioni in apnea.Ricordars
Indicatore allarme giornalieroIndicatore allarme di immersioneIcona di non voloIndicatore sosta di sicurezzaGrafico a barre della pressione della bomb
PERICOLODurante la pianificazione delle immersioni, utilizzare sempreconsumi SAC realistici e pressioni di risalita conservative. Unastima del gas tro
3. INTERFACCIA UTENTE DI SUUNTO HELO23.1. COME NAVIGARE DA UN MENU ALL'ALTROSuunto HelO2comprende quattro modalità operative principali:1. Modali
3.2. Simboli e funzioni dei pulsantiLa dell'elenco seguente riporta le funzioni principali dei pulsanti del computer da im-mersione. I pulsanti e
Funzioni principaliPressionedel tastoPulsanteSimboloPassa da un display alternativo all'altroCambia la sottomodalitàAumenta i valoriBreveUPConsen
4. GUIDA INTRODUTTIVABastano pochi minuti per personalizzare il proprio computer Suunto HelO2 e poterloquindi utilizzare al meglio. Impostare la data
UTILIZZARE I PULSANTI SU E GIÙ PER PASSARE DA UNA ALL'ALTRA DELLE SEGUENTI FUNZIONI: ALLARME, ORA, DATA, UNITÀ, RETROILLUMINAZIONE E TONI4.1.1. I
4.1.2. Impostazione della dataNella modalità di impostazione data si possono impostare l'anno, il mese e il giorno.Il giorno della settimana è ca
4.1.4. Impostazione della retroilluminazioneNella modalità di impostazione della retroilluminazione, è possibile attivare o disattivarela retroillumin
4.2. CONTATTI BAGNATI ACIl contatto bagnato e di trasferimento dati è situato sul della cassa. Sott'acqua i polidel contatto bagnato sono collega
5. PRIMA DELL'IMMERSIONENon utilizzare il computer da immersione senza aver letto attentamente e in ogni suaparte la presente guida dell'ute
1. BENVENUTI NEL MONDO DEI COMPUTER DA IMMERSIONE SUUNTO ... 81.1. Uso di HelO2 con Dive Manager e Dive Planner ... 92.
5.1. Pianificazione delle immersioniSuunto HelO2 è progettato per le immersioni tecniche assistite dal computer. SuuntoDive Planner consente, non solo
Una volta riempite le bombole con le miscele di gas richieste, è necessario analizzarele percentuali di ossigeno ed elio e modificare le rispettive im
Per approfittare al meglio dei vantaggi relativi alla sicurezza dell'RGBM, consultareSezione 10.2, «RGBM».5.3. RISALITE D'EMERGENZAPrima di
Nel caso in cui un gas necessario non fosse disponibile, decomprimere il più a lungopossibile utilizzando il gas più appropriato con il massimo conten
Tabella 5.1. Tipi di allarmi sonori e visiviMotivo di allarmeIndicazione di allarmeIl valore della PO2è superiore rispetto alvalore regolato. La profo
Motivo di allarmeIndicazione di allarmeSi è superata la velocità massima di risali-ta permessa (10 metri al minuto/33 piedial minuto).Tre bip interval
Motivo di allarmeIndicazione di allarmeCambio di gas richiesto. Cambiare imme-diatamente il gas con uno più appropriatoper la decompressione. ASC TIME
PERICOLOQUANDO LA FRAZIONE DEL LIMITE DI OSSIGENO INDICACHE SI È RAGGIUNTO IL LIMITE MASSIMO, BISOGNA IMME-DIATAMENTE RIDURRE L’ESPOSIZIONE ALL’OSSIGE
I medesimi limiti vengono usati nel Suunto Dive Planner. Di conseguenza, le immer-sioni ripetitive saranno controllate durante la pianificazione di un
Decompressione omessaLa modalità Error viene attivata all'omissione della decompressione, ad esempio,quando si rimane per più di tre minuti al di
5.7.3. Trasmissione dati ... 435.8. Impostazioni modalità MIXED GAS DIVE ...
5.7.1. Installazione del trasmettitore wirelessSi raccomanda di far collegare il trasmettitore al primo stadio dell'erogatore dal riven-ditore Su
Se non è memorizzato alcun codice, Suunto HelO2 visualizza "cd:--" e riceve i daticon scarsa sensibilità solo da una distanza molto ridotta.
PERICOLOSe più sub stanno utilizzando Suunto in combinazione con latrasmissione wireless, prima di iniziare l'immersione assicurarsisempre che og
5.7.3. Trasmissione datiDopo la procedura di accoppiamento, Suunto HelO2 riceverà i dati sulla pressionedella bombola dal trasmettitore. La pressione
Figu-raIndicazioneDisplayEL'accoppiamento tra il computer da immersione e il trasmetti-tore non è stato eseguito prima dell'inizio dell&apos
La figura seguente illustra come accedere al menu delle impostazioni della modalitàDIVE.UTILIZZARE I PULSANTI UP E DOWN PER PASSARE DA UNA IMPOSTAZION
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.In modalità
Per visualizzare il programma di risalita più pessimistico, ovvero un programma in cuii gas non vengono assolutamente sostituiti, è possibile impostar
L'allarme di profondità è impostato in fabbrica a 50 m/160 piedi, ma l'utente puòadattarlo in base alle proprie esigenze oppure disattivarlo
5.8.4. Impostazione del fattore personale/di altitudineLe impostazioni di Altitudine e del Fattore Personale attuali sono visualizzate nelloschermo di
6.1.2. Segnalibro ... 666.1.3. Indicatore della velocità di risalita ...
REGOLARE CON I PULSANTI UP E DOWN. CONFERMARE CON IL PULSANTE SELECT.5.8.6. Impostazione dell'allarme della pressione della bombolaL'allarme
5.8.7. Impostazione della pressione della bombolaLa trasmissione wireless può essere impostata su "ON" od "OFF" a seconda chevenga
5.8.9. Impostazione delle unità di misuraNelle impostazioni dell'unità, è possibile selezionare l'unità di misura metrica (metri/gradiCelsiu
5.9.2. Attivazione della modalità DIVEIl computer da immersione si attiva automaticamente quando si scende a una profon-dità superiore ai 0,5 m/1,5 pi
A questo punto occorre effettuare i controlli necessari, assicurandosi che:•la modalità attiva nello strumento sia quella corretta e il display sia co
A questo punto il computer è pronto per l'immersione.5.9.3. Indicazione di carica della batteriaLa temperatura o un'ossidazione interna poss
Il trasmettitore di pressione wireless opzionale invia un avviso di batteria scarica (batt)quando la tensione della batteria sta diminuendo. Tale avvi
PERICOLOSalire a un'altitudine superiore può provocare un temporaneomutamento dell'equilibrio dell'azoto disciolto nel corpo. Si racco-
Questa funzione serve a regolare il computer in modo più conservativo, secondo leesigenze personali, mediante l'impostazione del Fattore Personal
Tabelle desiderateCondizioneValore del fattorepersonaleProgressivamente più conserva-tivoEsistono alcuni fattori o condi-zioni di rischioP1Esistono di
9. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ... 1039.1. Kit batteria ...
5.10.1. Soste di Sicurezza ConsigliatePer ogni immersione di profondità superiore ai 10 metri, viene visualizzato un contoalla rovescia di tre minuti
5.10.2. Soste di Sicurezza ObbligatorieQuando la velocità di risalita supera ininterrottamente i 10 m/33 piedi al minuto peroltre cinque (5) secondi,
Con il simbolo di stop di sicurezza obbligatorio attivato non si deve risalire oltre i 3m/10 piedi. Se si risale oltre questo punto comparirà una frec
5.11. Soste di profonditàIl fattore più importante che limita la risalita è la profondità del massimale. Si trattadella profondità massima a cui un su
6. IMMERSIONEQuesta sezione contiene preziose istruzioni sul funzionamento del computer da im-mersione e sulla lettura dei display. Il computer da imm
NOTAI campi predefiniti visualizzati sul computer da immersione inmodalità DIVE sono quelli selezionati dall'utente durante la moda-lità SURFACE.
PREMENDO IL PULSANTE SU SI PASSA DAL TEMPO DI IMMERSIONE ALLA TEMPERATURA DELL'ACQUA.Inoltre, attivando la trasmissione wireless opzionale, saran
PER POSIZIONARE UN SEGNALIBRO NELLA MEMORIA DEL PROFILO DURANTE UN'IMMERSIONE, PREMERE IL PULSANTE SELECT.6.1.3. Indicatore della velocità di ris
PERICOLONON SUPERARE LA VELOCITÀ MASSIMA DI RISALITA! Le ri-salite rapide aumentano il rischio di incidenti. Se si è superata lavelocità massima di ri
In un'immersione con decompressione, il tempo totale di risalita (ASC TIME) è iltempo minimo necessario a raggiungere la superficie. Include:•il
14. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO ... 126GLOSSARIO ...
Ceiling (massimale), Ceiling zone (zona ottimale di decompressione), Floor(profondità dalla quale inizia la decompressione) e Decompression range (int
La profondità del Ceiling e del floor dipende dal proprio profilo di immersione. La pro-fondità di massimale sarà abbastanza bassa quando si entra in
LA FRECCIA VERSO L'ALTO, IL TEMPO DI RISALITA CHE LAMPEGGIA E UN ALLARME INDICANO CHE È NECESSARIO RISALIRE. IL TEMPO DI RISALITA TOTALE MINIMO,
Display nella zona ottimale di decompressioneQuando si raggiunge la zona ottimale di decompressione, il display mostrerà duefrecce rivolte una verso l
IMMERSIONE CON DECOMPRESSIONE, AL DI SOPRA DEL MASSIMALE. PRESTARE ATTENZIONE ALLA FRECCIA VERSO IL BASSO, ALL'AVVISO DI ERRORE E ALL'ALLARM
6.2.1. Prima dell'immersione in modalità MIXED GASSe è attiva la modalità MIXED GAS (gas misto), è necessario sempre immettere nelcomputer la cor
Impostazioni predefinite di miscela di gasIn modalità MIXED GAS, Suunto HelO2 consente di impostare da 1 a 8 miscele digas contenenti dall'8 al 9
•il limite impostato di pressione parziale di ossigeno indicato con PO2•la percentuale di esposizione alla tossicità dell'ossigeno attuale indica
6.2.3. Oxygen limit fraction (OLF%) (frazione del limite di ossigeno)Se impostato in modalità MIXED GAS, oltre a controllare l'esposizione del su
CAMBIO DELLA MISCELA DI GAS. SCORRERE NELL'ELENCO DELLE MISCELE ATTIVE PREMENDO I PULSANTI SU E GIÙ. SELEZIONARE LA NUOVA MISCELA PREMENDO IL PUL
1. BENVENUTI NEL MONDO DEI COMPUTER DA IMMERSIONESUUNTOIl computer da polso Suunto HelO2 da polso è progettato per consentirvi di vivere almeglio le i
NOTASe non si preme alcun pulsante per 15 secondi, il computer tor-nerà al display di immersione senza cambiare la miscela di gas.Durante la risalita,
PREMENDO IL PULSANTE SELECT DURANTE UN'IMMERSIONE SI SCRIVE UN SEGNALIBRO NELLA MEMORIA DEL PROFILO, IL TIMER DI IMMERSIONE VIENE AZZERATO E L&ap
7. DOPO L'IMMERSIONEUna volta di nuovo in superficie, Suunto HelO continua a fornire allarmi e informazionidi sicurezza post-immersione. Anche i
SONO TRASCORSI 15 MINUTI DALL'EMERSIONE DA UN'IMMERSIONE DI 6 MINUTI. LA PROFONDITÀ ATTUALE È DI 0,0 METRI. IL SIMBOLO DELL'AEREO E IL
7.2. Numerazione delle immersioniDiverse immersioni ripetitive sono considerate appartenenti alla stessa serie se lostrumento non è ancora arrivato a
Il software per PC tiene conto del gas inerte residuo delle immersioni precedentiquando il profilo di immersione viene scaricato dal computer da immer
•I subacquei che pianificano di effettuare più di un'immersione al giorno, per piùgiorni o di effettuare immersioni con decompressione, devono pr
7.5. Modalità PLANLa modalità PLAN include un pianificatore di immersioni (PLAN Nodec).7.5.1. Modalità DIVE PLANNING (PLAN NoDec)La modalità DIVE PLAN
QUANDO SI ENTRA NELLA MODALITÀ PIANIFICA NESSUNA DECOMPRESSIONE IL DISPLAY MOSTRA BREVEMENTE IL TEMPO DI DESATURAZIONE RIMANENTE PRIMA DI PASSARE ALLA
NOTANella modalità GAUGE e nella modalità Error la modalità Planningè disattivata (vedere Sezione 5.6, «CONDIZIONI DI ERRORE»).La modalità Planning ca
La guida dell'utente di Suunto HelO2 contiene informazioni importanti che consentonodi acquisire familiarità con il computer da polso Suunto. Per
L'ora e la data dell'immersione sono registrate nella memoria del registro. Primadell'immersione occorre sempre verificare che la data
TRE PAGINE DEL GIORNALE DI BORDO CONTENGONO INFORMAZIONI RELATIVE ALL'IMMERSIONE. PREMERE IL PULSANTE SELECT PER SCORRERE TRA LE PAGINE I, II E I
Pagina II•profondità massima•tempo di superficie dopo l'immersione precedente•avvisi•pressione bombola consumata•percentuale OLF per immersione M
DISPLAY DELL'ARCHIVIO DI IMMERSIONE. NUMERO TOTALE DI IMMERSIONI, ORE DI IMMERSIONE E PROFONDITÀ MASSIMA.7.7. Suunto Dive Planner (SDP)Suunto Div
PERICOLODurante la pianificazione delle immersioni, utilizzare sempreconsumi SAC realistici e pressioni di risalita conservative. Unastima del gas tro
7.8. Suunto DM4 con MovescountSuunto DM4 con Movescount (DM4) è un software opzionale che migliora notevolmentela funzionalità di Suunto . Con il soft
• il numero identificativo di serie del computer• informazioni personali (30 caratteri)Utilizzando il programma DM4, sarà possibile accedere a ulterio
3.Per trasferire le immersioni sul proprio account Movescount.com, seguire leistruzioni riportate su DM4.97
8. CURA E MANUTENZIONE DEL COMPUTER SUBACQUEOSUUNTOIl computer subacqueo SUUNTO è un sofisticato strumento di precisione. Sebbenesia progettato per re
• È necessario sottoporre il proprio computer subacqueo a manutenzione ognidue anni o dopo 200 immersioni (in base a quale eventualità si verifica per
Commenti su questo manuale